Istro-Slavic
Endangered Languages


 

Štote besedi

Introductory note: The following chart (legend) shows the characters we have substituted in this online version of a book which uses diacritical accent marks that are not in the Windows 98 Central European Characters module (ISO-8859-2):

  • Ako ne moreš storit dobro, ne stori nanke slabo.

  • Anke tovor tovaru spodobi - pa neso si brati.

  • Apena kat ti je slabo - vidiš ki ti je dobar.

  • Beci delajo beci.

  • Beci nimajo blagoslova.

  • Beseda je šlovek.

  • Bôh je najprvo sebe brôdo stori.

  • Bôh providi dön do dneva.

  • Bôh sakemu pošalje racun.

  • Bôl se ni ne kupi, a nanke se ne more prodat.

  • Bolje mir - nego pir!

  • Bolje z grden hlapat, nego z lepen plakat.

  • Bolje z pametnen plakat - nego sa štupidasten  se smijat.

  • Brižna kuća kede ni dima.

  • Ca kuća poji - kuća nojde.

  • Ca munjen stori - stö pametneh se ne spameti.

  • Ca njegove voci vide - tô njegove ruki storijo.

  • Ca se do prôscu i mužu - tô se pokle nojde.

  • Ca trîzan misli - pjon gona.

  • Će ti vrah dušu tres.

  • Crno vino me pježô - zat belen son munjen.

  • Cura se kotlu ruga.

  • Da neki fjudi ne umirajo - ki bi z njimi žive!

  • Da su mi one leta, a ova pamet...

  • Dava pît z prôznega bukola.

  • Dîbol je va šofite.

  • Dinar treba tri puti obrnut va ruke - prvo nego se špendô.

  • Do pôlne mrzi sebe - pokle pôlna cîli svît.

  • Fala ne ploti.

  • Fjorin manje - ma brontulat!

  • Folš je koko folša munida.

  • Ga je videlo neko slabo voko.

  • Gleda va drugo šetimôno.

  • Gre va škôlo bonjki teplit.

  • Išće dlako va jôjete.

  • Jedini se ni navajen rodi.

  • Jedonput tece zîc - drugi put brek.

  • Jena nesreća nidar ne pride sôma.

  • Jima zajik koko krava rep.

  • Jima zlotne ruki.

  • Jimaju se radi koko brek i mucak.

  • Jôko je zima - jedon tovor na Uške se je poledi.

  • Još se ne rodi ki bi svemu svîtu ugodi.

  • Još se ni jedini z delon zabogati.

  • Kakovo posujilo - takovo vrnulo.

  • Kapi merlin za repo.

  • Kasno je pôpolne na mašo poć.

  • Kede je ognja je i dima.

  • Kede ni muška - miši lazu.

  • Kega kaška uji - ta i gušćera jima strôha.

  • Kega ni volja kri bušnut, ga usta bolo.

  • Ki do tîlu po volje donese tugi i nevolje.

  • Ki ga ne poznô - drôgo bi ga proda.

  • Ki gajima ga jima.

  • Ki je dobar - ta je vragu spodoban.

  • Ki je najbliže manjadure - ta se najbolje naji.

  • Ki je nor - neka se veže.

  • Ki jima porednu ženu - njemu vrah ne treba.

  • Ki jima šontola - jima i koloc.

  • Ki muci najveć opravi.

  • Ki ne pije vina ni rakiji - ta ne vidi Boga ni Mariji.

  • Ki ni ni.

  • Ki ni zôse - ni nanke za drugega.

  • Ki nima pameti ta se svîta ne nauživa.

  • Ki nima sroma nima ni poštenja.

  • Ki ot siromaha pride gospodin, stô vrazi je va njin.

  • Ki s ken spi - zônjega drži.

  • Ki se foli - va blato se zavoli.

  • Ki se jedonput opece - pokle puše anke i na hlôdno.

  • Ki se z nicen uprti - ima nic do smrti.

  • Ki umi jima dvi.

  • Koko seješ - tako ćeš i žet.

  • Ku ne storiš z lepen - još ćeš manje z grden.

  • Kuća jima teške peti.

  • Kuraju kontro kraju.

  • Lahko je bit pošten va prôzne kuće.

  • Lahko je s tujen po dirake tuć.

  • Magari vesit na jenen uhe - ma bit žif.

  • Mat je samo jena.

  • Melje koko frantojo.

  • Meštra delo foli.

  • Mi smo zapustili Boga, a Bôh je zapusti nas.

  • Moja kuća - moja volja.

  • Na cep špôra - na kalkun toci.

  • Na drugen je svîte toliko dobro, pa se ot gore ni još jedini torno.

  • Na kraju saki sobon zame samo dvi daski.

  • Najhuje je kat se šlovek s kruhon opije.

  • Najteže je tuji beci brojit i svojon ženo spat.

  • Nanke po svîte se tovari z kobasicami ne sapinju.

  • Ne bi noša kamik nanke na grmace.

  • Ne hitaj sôl va môre.

  • Ne more delat - ma ga želja nosi.

  • Ne more šlovek z glôvon krôs zit.

  • Ne mu fali nanke mliko ot tića.

  • Ne treba gledat za baretu smokaf.

  • Ne treba hitat sôl va more.

  • Nebi Bogu do kamik za vragu glôvo razbit.

  • Neće vrag vragu voci vinet.

  • Neka saki najprvo pomete pret svojen pragon.

  • Neka se cese kega srbi.

  • Neka zat šlovekon pokle smrti zostône almeno lepa beseda.

  • Nekemu plava olovo, a nekemu neće nanke slama.

  • Neso mu se kokoši na broje.

  • Ni oltarića - kede ni križića.

  • Ni saki dôn Bela Nedelja.

  • Ni umra - samo se je premesti ot sunca na hlôd.

  • Nidar ni nanke bravinca zmasti.

  • Niman se lazno nanke okrižat.

  • On bi anke vragu z vreći uša.

  • On jima ženu - ma ona nima muža.

  • On još ni vide vuku guzico.

  • Ona oltor kega služiš, mora te i hronit.

  • Osure je, a još ni pamet stori.

  • Ot deština se ne ujde.

  • Ot vrajžega jôjeta nidar ne pride bojži petešić.

  • Oženi se - zatari se!

  • Pokućerka: ot kući do kući - doma prez obući.

  • Pomori si, pa će ti i Bôh pomoć!

  • Pôr pôra išće.

  • Prit će užalj na cesalj.

  • Priša je vrah po svoje.

  • Prôsac smrdi - ma ne pršuti.

  • Prôzna vreća ne stoji.

  • Riba se cisti ot repa - ma ji ot glôvi.

  • Ruka ruko pere - obras obadvi.

  • Saka glôva svoju pamet.

  • Saka se uprta na dugo vrîme prekine.

  • Saka skuža jima svojega muža.

  • Saki svojega tovara foli.

  • Saki tovor je nic, ka ni kapôc svojo bašto nosit.

  • Saki zôse - Bôh za seh.

  • Sako lone bolje.

  • Salom je šo - mortadela je tarno.

  • Se cuje va bragešah.

  • Se je nali koko cep.

  • Si va sejni mih pušo.

  • Sila Boga ne moli!

  • Sila kôla lomi.

  • Siromah - ma pošten!

  • Siromah je vajka vragu na pute.

  • Slaba trôva brzo rôste.

  • Slabo sômo pride - ne treba ga zvat.

  • Smrt je jedina pravica.

  • Sôm ni dobro bit nanke va paradiže.

  • Srećnemu šloveku anke pjombo plava.

  • Strôh je vragu brat.

  • Svît je storen za šegovi.

  • Svît je vrah.

  • Svoj svojega dopeljô do jami - ma ga ne hiti nutra.

  • Tako je žvelt - da bi bi dobar za po smrt poć.

  • Ti ćeš gonat kada kokoi budu pišale.

  • Tiraj tovara na môs - on će vajka pot môs.

  • Tô neso ćakuli - tô je moja žena rekla.

  • Treba pit va glôvo, a ne va nogi.

  • Treba poć h maše kat zvoni.

  • Treba provat za znat.

  • Treba se cuvat refônega šenca.

  • Treba toncat koko se sope.

  • Treba tuć vola ka poteže.

  • Trt je koko cok.

  • Trt je koko kamik.

  • Tujina stori - tujina poji.

  • Vajka mu fali devedesetidevet do stô.

  • Vela riba je otvajka jala môlo.

  • Vônjega ni veri - koko ni va môre meri.

  • Vrah nidar ne spi.

  • Vrah vajka sere na veli kup.

  • Vrajža te je kurjera dopeljala.

  • Vrana vrane voci ne vinjiva.

  • Zônjega bin skoknu ot ognja va vodu.

  • Šlovek je na ven svîte samo za patit.

  • Šlovek ne more žif pot zemlju, ni mrt spot nje.

  • Železo se tuce dok je teplo.

  • Žena drži tri kantuni va kuće.

  • Ki muci najveć opravi.

Izvor:
  • Marijan Milevoj, Gonan Po Nase - Rječnik Labinskog Govora, Mattias Flacius Illyricus (Labin, Istria, 1992), p. 345-351.

Main Menu


This page compliments of Marisa Ciceran

Created: Sunday, March 04, 2001; Last updated:Wednesday July 25, 2007
Copyright © 1998 IstriaNet.org, USA